Connection ou Connexion
Quand on écrit en français et en anglais, il arrive qu’on se trompe sur la façon d’écrire les mots qui sont semblables dans les deux langues. La liste qui suit vous sensibilisera à plusieurs de ces mots. Il n’y pas de règle en soi. Essayez de les retenir ou revenez sur le site si vous avez des doutes sur la façon d’écrire un mot français qui est semblable à un mot anglais. Aidez-vous aussi des dictionnaires français ou français-anglais.
Je me demande : le mot envelope prend-il un p ou deux p en français?

Anne Tremblay
Coordonnatrice
De fait, le mot enveloppe s’écrit bien avec deux p. C’est effectivement très semblable au mot anglais envelope*.
M.-J. Bourget
Prof. de français

| Mots anglais | Mots français |
|---|---|
| Abatement | Abattement |
| Abbreviation | Abréviation |
| Address | Adresse |
| Aggressive | Agressive |
| Apartment | Appartement |
| Apricot | Abricot |
| Baggage | Bagage |
| Check | Chèque |
| Comfort | Confort |
| Companies | Compagnies |
| Connection | Connexion |
| Correspondence | Correspondance |
| Cotton | Coton |
| Dance | Danse |
| Defence | Défense |
| Development | Développement |
| Diskette | Disquette |
| Envelope | Enveloppe |
| Example | Exemple |
| Exercise | Exercice |
| Function | Fonction |
| Future | Futur |
| Hazard | Hasard |
| Initialization | Initialisation |
| Language | Langage |
| Literature | Littérature |
| Marriage | Mariage |
| Negotiable | Négociable |
| Punches | Punchs |
| Recommendation | Recommandation |
| Rinse | Rince |
| Status quo | Statu quo |
| Traffic | Trafic |
| Vehicle | Véhicule |